Ищете учителя или ученика по китайскому?
Logo imple Chinese

Кунг-фу Панда 3: Кай и Угвэй в Мире Духов

ИЗУЧИТЕ ПЕРСОНАЖЕЙ И СЛОВА

Важно ознакомиться с персонажами, словарным запасом и информацией о теме перед просмотром видео. Это улучшит ваше понимание видео. Это также поможет вам понять, как новая лексика используется естественным образом.

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО

При первом просмотре видео постарайтесь понять общую суть.

ОТВЕТЬТЕ НА ВОПРОСЫ

Сначала постарайтесь ответить на все вопросы по памяти. Затем пересмотрите видео и попробуйте ответить на те вопросы, которые вы пропустили.

ПРОЧИТАЙТЕ СЦЕНАРИЙ

Пересмотрите видео, одновременно читая текст. Одновременное чтение и аудирование помогут вам расслышать каждое слово и улучшить точность восприятия на слух.

ОБСУЖДЕНИЕ

Самомтоятельно поразмышляйте ответив на вопросы для обсуждения.

乌龟 (Мастер Угвэй)
Мудрая черепаха; в Мире Духов, медитирует «心如止水»
天煞 (Кай)
Древний враг Угвэя; забирает ци и память мастеров, хочет вернуться в мир людей
  • 心如止水
    xīn rú zhǐ shuǐ — сердце спокойно, как стоячая вода
  • 较量
    jiàoliàng — состязание, поединок
  • 灵界
    língjiè — Мир Духов, потусторонний мир
  • 凡间
    fánjiān — мир людей, бренный мир
  • 记忆
    jìyì — память
  • 领悟
    lǐngwù — постичь, осознать
  • qì — ци, жизненная энергия
  • 重返
    chóngfǎn — вернуться (вновь)
  • 无可奈何
    wú kě nài hé — ничего не поделать, безвыходно
  • 宿命
    sùmìng — судьба, предначертание
  • 重任
    zhòngrèn — тяжёлая, важная миссия
  • 托付
    tuōfù — поручить, вверить
  • 夺走
    duózǒu — отобрать, отнять
  1. 天煞和乌龟五百年前较量过。
    Правильный ответ:
  2. 天煞在灵界收走了所有大师的记忆。
    Правильный ответ:
  3. 乌龟想亲自打败天煞。
    Правильный ответ:
  4. 天煞想重返凡间。
    Правильный ответ:
  5. 乌龟把阻止天煞的重任托付给了别人。
    Правильный ответ:
  6. “取之越多失之越多”是天煞说的。
    Правильный ответ:
  7. 天煞打算找到那个人,夺走他的气。
    Правильный ответ:
  8. 乌龟一开始在打坐,心如止水。
    Правильный ответ:
  1. Мир духов, потусторонний мир.
    灵界 (língjiè)
  2. Мир людей, бренный мир.
    凡间 (fánjiān)
  3. Жизненная энергия ци.
    气 (qì)
  4. Судьба, предначертание.
    宿命 (sùmìng)
  5. Поручить, вверить.
    托付 (tuōfù)
  6. Отобрать, отнять.
    夺走 (duózǒu)
  7. Состязание, поединок.
    较量 (jiàoliàng)
  8. Ничего не поделать, безвыходно.
    无可奈何 (wú kě nài hé)
  1. 天煞和乌龟上一次较量是什么时候?
  2. 天煞在灵界待了多久?
  3. 天煞在灵界收走了什么?
  4. 天煞最想做什么?
  5. “取之越多失之越多”是谁说的?
  6. 乌龟说阻止天煞是谁的宿命?
  7. 天煞打算怎么对付那个人?
  8. 乌龟一开始在做什么?
  9. “气”在这部电影里指什么?
  10. 这段的气氛是?

Соберите предложение:

Соберите предложение:

Соберите предложение:

Соберите предложение:

Соберите предложение:

Соберите предложение:

Сначала нажмите на слово, затем нажмите на место пропуска в предложении.

乌龟: 心如止水……
天煞: 乌龟,老朋友。
乌龟: 我们的较量五百年前就结束了。
天煞: 我现在想与你再战。在灵界待了五百年,我好歹学了几招。我已经收走了这里所有大师的记忆。
乌龟: 不……
天煞: 没错,而且我很快也会收走你的记忆。
乌龟: 你什么时候才能领悟:取之越多,失之越多。
天煞: 有了你的气,我就终于可以重返凡间,而这次就算是你也无可奈何了。
乌龟: 阻止你本来就不是我的宿命。我把这个重任托付给了别人。
天煞: 那我就找到他,夺走他的气。

  1. Почему Кай так хочет вернуться в мир людей?
  2. Как вы понимаете слова Угвэя «取之越多,失之越多» (чем больше берёшь, тем больше теряешь)?
  3. Почему Угвэй спокоен и говорит, что остановить Кая — не его судьба?
  4. Кому, по-вашему, Угвэй доверил эту миссию?

Похожие видео