Ищете учителя или ученика по китайскому?
Logo imple Chinese

Гадкий я 4: Знакомство с соседями

ИЗУЧИТЕ ПЕРСОНАЖЕЙ И СЛОВА

Важно ознакомиться с персонажами, словарным запасом и информацией о теме перед просмотром видео. Это улучшит ваше понимание видео. Это также поможет вам понять, как новая лексика используется естественным образом.

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО

При первом просмотре видео постарайтесь понять общую суть.

ОТВЕТЬТЕ НА ВОПРОСЫ

Сначала постарайтесь ответить на все вопросы по памяти. Затем пересмотрите видео и попробуйте ответить на те вопросы, которые вы пропустили.

ПРОЧИТАЙТЕ СЦЕНАРИЙ

Пересмотрите видео, одновременно читая текст. Одновременное чтение и аудирование помогут вам расслышать каждое слово и улучшить точность восприятия на слух.

ОБСУЖДЕНИЕ

Самомтоятельно поразмышляйте ответив на вопросы для обсуждения.

Нет фото
格鲁 (Грю)
Главный герой, бывший суперзлодей, теперь агент под прикрытием. Живёт с семьёй под чужим именем Чет, неловко общается с новым соседом, а в конце сцены подбадривает старшую дочь Марго перед её первым днём в новой школе.
Нет фото
佩里 (Перри)
Новый сосед, владелец крупнейшего в штате автосалона. Разговорчивый и дружелюбный, ведёт с Грю неловкий смолток.
Нет фото
玛戈 (Марго)
Старшая дочь Грю. Волнуется из-за перевода в новую школу и не уверена, что там всё сложится хорошо.
  • 太阳能板
    tàiyángnéng bǎn — солнечная панель
  • 经销商
    jīngxiāoshāng — дилер, торговый представитель
  • 汽车公司
    qìchē gōngsī — автомобильная компания
  • 宠物
    chǒngwù — домашнее животное, питомец
  • 池塘
    chítáng — пруд
  • 转学
    zhuǎnxué — перевестись в другую школу
  • 拼车
    pīnchē — ехать на одной машине вскладчину, совместная поездка
  • 乡村俱乐部
    xiāngcūn jùlèbù — загородный (кантри-)клуб
  • 邀请
    yāoqǐng — приглашать
  • 尴尬
    gāngà — неловкий, неудобный
  • 幽默
    yōumò — юмор; с чувством юмора
  • 联络
    liánluò — связываться, контактировать
  • 厉害
    lìhai — впечатляюще, круто, здорово
  • 算了吧
    suàn le ba — да ладно, не надо, пожалуй, обойдусь
  • 差劲
    chàjìn — так себе, никудышный, скверный
  • 大家庭
    dà jiātíng — большая семья, дружное сообщество
  • 宝贝儿
    bǎobèir — детка, милый (ласковое обращение)
  • 话说回来
    huà shuō huílái — впрочем, кстати говоря, возвращаясь к теме
  • 不仅
    bùjǐn — не только
  1. 格鲁说他是卖太阳能板的。
    Правильный ответ:
  2. 佩里开的是一家汽车公司。
    Правильный ответ:
  3. 格鲁加入了太阳能大家庭。
    Правильный ответ:
  4. 格鲁以前养过一条叫玛戈的鱼。
    Правильный ответ:
  5. 今天是波比转学的第一天。
    Правильный ответ:
  6. 格鲁要去乡村俱乐部见朋友。
    Правильный ответ:
  7. 格鲁觉得玛戈又聪明又幽默。
    Правильный ответ:
  8. 玛戈一点也不担心去新学校。
    Правильный ответ:
  1. устройство, которое превращает солнечный свет в электричество
    太阳能板 (tàiyángnéng bǎn)
  2. домашнее животное, которое держат для радости
    宠物 (chǒngwù)
  3. небольшой водоём, где может жить рыба
    池塘 (chítáng)
  4. перейти учиться в другую школу
    转学 (zhuǎnxué)
  5. ехать в школу или на работу вместе на одной машине
    拼车 (pīnchē)
  6. чувство стеснения, когда ситуация неудобная
    尴尬 (gāngà)
  7. позвать кого-то куда-то в гости или на мероприятие
    邀请 (yāoqǐng)
  8. связаться с кем-то, чтобы поддерживать контакт
    联络 (liánluò)
  1. 格鲁说他是做什么的?
  2. 佩里的公司是做什么的?
  3. 格鲁说他以前养的宠物是什么?
  4. 格鲁把那条鱼养在哪里?
  5. 格鲁的女儿叫什么名字?
  6. 今天对波比来说是什么日子?
  7. 佩里聊完天以后要去哪里?
  8. 格鲁觉得玛戈怎么样?
  9. 格鲁跟佩里聊天的时候,感觉怎么样?
  10. 格鲁为什么要鼓励玛戈?

Соберите предложение:

Соберите предложение:

Соберите предложение:

Соберите предложение:

Соберите предложение:

Соберите предложение:

Сначала нажмите на слово, затем нажмите на место пропуска в предложении.

格鲁: 来吧,切特,你可以的。我是新搬来的,我叫佩里,那么你为什么会搬来这里?
格鲁: 这个嘛,太阳能板。对了,我是卖太阳能板的。
佩里: 请问你加入太阳能大家庭了吗?
格鲁: 其实没有,我还是算了吧。那好吧,那你是做什么的,佩里?
佩里: 佩斯克汽车公司是我开的,我的公司是这个州最大的汽车经销商。
格鲁: 哇哦,那也太厉害了。这是我的女儿玛戈。
格鲁: 对,没错,我说成玛戈了,真好笑。因为我刚才在想一条鱼,我以前当宠物养的鱼叫玛戈,我把它养在池塘里,后来它死了。
佩里: 话说回来,我正要送波比去学校,今天是他转学第一天。
格鲁: 我也要送波比去学校。波比,你好,你的名字可真好听。你要和我们拼个车吗?
佩里: 不了。你可以跟波比交个朋友,对吧?波比,你在这儿还没有朋友呢。好了,跟你聊天很愉快,切特,但他还得上学,我还要去乡村俱乐部见几个朋友。
格鲁: 乡村俱乐部听着就很有意思,要是有人邀请我去乡村俱乐部,那我肯定很乐意去的。
佩里: 好吧,我们是真的要走了,认识你很高兴,切特。
格鲁: 好的,再见。
佩里: 要是你想找人一起玩,请随时联络我。
格鲁: 他一定会联络我的。真是太尴尬了。
格鲁: 看着吧,到了午饭时间,你就会把你以前那些差劲的老朋友都忘了。
玛戈: 嗯,这可不好说。
格鲁: 哎,宝贝儿,你可以的。你不仅聪明,而且还幽默,你有什么好担心的?大家都会喜欢你的。
玛戈: 谢谢你,格鲁。拜拜。
格鲁: 一定要让他们喜欢你。

  1. Как вы думаете, почему Грю чувствует себя так неловко во время разговора с соседом? Что выдаёт в нём человека под прикрытием?
  2. Почему Марго волнуется перед первым днём в новой школе? Что бы вы ей посоветовали?
  3. Как Грю пытается подбодрить Марго? Согласны ли вы, что ум и чувство юмора помогают заводить друзей?
  4. Бывало ли у вас, что вы оговаривались или попадали в неловкую ситуацию при знакомстве с новыми людьми? Расскажите.

Похожие видео